29/01/10

PLENITUD




Me asiste la plenitud de saber convertir tus impulsos en lujuria, ese rotundo contacto que atraviesa mis sentidos, vertiendo fluidos deseosos de encontrar el contacto mas intimo, resbaladiza cascada de sentimientos, rompiendo fronteras y desorbitando sensaciones,se bifurca la corriente que me atrae a ti, que delimita mis sentidos y me atrapa sin necesidad de contárselo al viento por que sorber de tu calor es contemplar de cerca la pasión, encuentro perfecto para alimentar mis deseos por ti.



I know attending the fullness of your impulses turn to lust, that contact resounding through my senses, pouring fluids eager to find the closest contact, slick cascade of feelings, breaking boundaries and wild sensations, the stream forks that attracts me to you which defines my senses and caught me without having to tell the wind to suck your heat is to look up the passion, the perfect match to feed my desire for you.

19/12/09

ANDREW STETSON




Ordenando el baúl de tus miradas, viendo el ayer en tus brillos olvidados, secuencia proyectada en mi piel de escarceos bajo las sabanas, recuerdos abstrayendo el pequeño universo que creamos los dos cuando volver a ser el centro de tus caricias es dibujar la sonrisa en todos mis actos, ganas de abrazarte, de supirarte mientras mis dedos se vuelven sumisos tras el calor de tu cuerpo junto al mio. Vuelvo a ser el esclavo de tus deseos, vuelvo a ser el centro de tus voluptuosidades, necio enamorado que no concibe el amanecer sin ti, equívocos concentrados tras despertar y no encontrarte a mi lado.




























Ordering the trunk of your eyes, seeing the shine in your forgotten yesterday, my skin projected sequence of ripples under the covers, souvenirs abstracting the small universe that we created when the two return to the center of your touch is to draw a smile on all my actions, a desire to embrace you, as my fingers from supirarte become submissive after the heat of your body next to mine. I become the slave of your desires, I become the center of your pleasures, foolish lover who can not conceive of dawn without you, misleading and not concentrated after waking up to find me.



IR ARRIBA